Sentence ID ICIAd36WeBrEn0nnj45oqWEGQBk
personal_pronoun
ich
(unspecified)
=1sg
epith_god
der Pfeiler (Osiris u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
hell sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
jedermann ("jedes Auge")
(unspecified)
N.f:sg
preposition
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
leuchten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Ich bin der große Pfeiler(hafte), der inmitten des Horizonts ist, bei dessen Leuchten jedes Auge hell erstrahlt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/18/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- sšp: Daumas, 43, Quack, 53 und LGG VI, 612c übersetzen transitiv: „illuminant tout oeil lorsqu’il brille.“
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIAd36WeBrEn0nnj45oqWEGQBk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAd36WeBrEn0nnj45oqWEGQBk
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIAd36WeBrEn0nnj45oqWEGQBk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAd36WeBrEn0nnj45oqWEGQBk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAd36WeBrEn0nnj45oqWEGQBk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.