Sentence ID ICIAd2wJfHoBNUWPoteDlY2ciRI
Comments
-
- ⸮r/ḥnꜥ? =f: Ein unklares Zeichen zwischen der Ente/Gans und der Viper, vielleicht ein kleines Dreieck, vielleicht der Mund in Seitenansicht (D135), vielleicht ein kleines Brot (X1). Daumas, 43, Anm. 3 liest die Gans als Präposition r. Die Gans ist zwar mit dem Lautwert r belegt, aber wenn sie als Präposition verwendet wird, ist sie eher ḥnꜥ zu lesen. Allerdings wird ḫpr in Wb. 3 nicht mit der Präposition ḥnꜥ aufgeführt. Entweder eine fast wörtliche Wiederholung des Satzes der vorherigen Zeile, oder mit der Variante r (j)t=f: „gegen seinen Vater“ (falls X1 zu lesen ist), der aber bislang gar nicht genannt worden ist.
Persistent ID:
ICIAd2wJfHoBNUWPoteDlY2ciRI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAd2wJfHoBNUWPoteDlY2ciRI
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIAd2wJfHoBNUWPoteDlY2ciRI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAd2wJfHoBNUWPoteDlY2ciRI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAd2wJfHoBNUWPoteDlY2ciRI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.