Sentence ID ICIARPqNabfU1EcBtImrQaQUFxE
epith_god
der auf seinem Papyrusstängel ist
(unspecified)
DIVN
preposition
hinter (lokal)
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
5
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
beschenken
Inf
V\inf
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Salbe (im Kult verwendet)
(unspecified)
N.f:sg
[Der,-der-auf-seinem-Papyrus-ist, ist hinter ihm], um ihn mit mḏ.t-Salbe zu versorgen.
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/13/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIARPqNabfU1EcBtImrQaQUFxE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIARPqNabfU1EcBtImrQaQUFxE
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIARPqNabfU1EcBtImrQaQUFxE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIARPqNabfU1EcBtImrQaQUFxE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIARPqNabfU1EcBtImrQaQUFxE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.