Sentence ID ICEDSDHugHbwXUM6grQNH7sVwf8


de
Atum, der Vater der Götter, hat mir befohlen, Horus für seine Mutter gesund zu machen und den Gebissenen/Gestochenen ebenfalls gesund zu machen.

Comments
  • - wḏ n=j Jtm: Auf dem Socle Béhague (Z. f.27) steht jnk Ḏḥw.tj sms.w zꜣ Rꜥw m wḏ.t ꜥꜣ(.t) n.t Jtm „Ich bin Thoth, der Ältere, der Sohn des Re, mit dem großen Dekret des Atum“ (wḏ.t z für wḏ.t ꜥꜣ(.t)).
    - jt nṯr.w ist eindeutig auf dem Socle Béhague (Z. f.27).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 06/03/2022, latest revision: 06/03/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDSDHugHbwXUM6grQNH7sVwf8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSDHugHbwXUM6grQNH7sVwf8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICEDSDHugHbwXUM6grQNH7sVwf8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSDHugHbwXUM6grQNH7sVwf8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/5/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSDHugHbwXUM6grQNH7sVwf8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/5/2025)