Sentence ID ICEDGJdgSu646kEaiwDD30Id0fg



    verb_4-lit
    de sich vereinigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    ꜣw-jb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de erster

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Trunkenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

de er vereint sich mit dir, sein Herz ist froh am ersten Tag der Trunkenheit.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEDGJdgSu646kEaiwDD30Id0fg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDGJdgSu646kEaiwDD30Id0fg

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEDGJdgSu646kEaiwDD30Id0fg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDGJdgSu646kEaiwDD30Id0fg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDGJdgSu646kEaiwDD30Id0fg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)