Satz ID ICEClu8x6ZyRqkmql0Pc9H998Y4


Ritualformel D 8, 33.12

Ritualformel mj n =ṯn stp.PL n.w sbj.PL D 8, 33.12 n sḫm.PL



    Ritualformel

    Ritualformel
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de nehmt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Fleischstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    D 8, 33.12

    D 8, 33.12
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Götterbild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Nehmt euch die ausgewählten Fleischstücke der Rebellen für die Götterbilder,

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 23.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEClu8x6ZyRqkmql0Pc9H998Y4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClu8x6ZyRqkmql0Pc9H998Y4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICEClu8x6ZyRqkmql0Pc9H998Y4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClu8x6ZyRqkmql0Pc9H998Y4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClu8x6ZyRqkmql0Pc9H998Y4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)