Sentence ID ICECeH2T2m8IIUvwpQ8KkTWi7iI (Variant 1)
ḥw{i̯.t}〈y〉 ḫft 84 wḏ =f
Die Flut (geschieht) gemäß seinem Befehl. (oder: Hapi/Die Überschwemmung fließt gemäß seinem Befehl.)
Comments
-
- ḥw{i̯.t}: Hinter den phonetischen Zeichen ḥ und t und den Wasserwellen findet sich ein hockender Gott mit Tatenenkrone (eine Var. von Sign List C18C). Es ist keine Nilhieroglyphe (Sign List C254), die man jedoch erwartet. Im Magischen Papyrus von Turin pTurin Cat. 1993, Z. 3.8 (Roccati, Magica Taurinensia, 70 und 142 § 263-264: CGT 54051, Rto 4.8) steht eindeutig ḥwj ḥꜥpj in derselben Formulierung (so auch Sander-Hansen, 47 und 48 Anm. für die Metternichstele; wahrscheinlich auch Borghouts und Sternberg-el-Hotabi). Auf der Metternichstele könnte auch das Substantiv ḥwy: „die Flut“ vorliegen (so Moret, Horus Sauveur, 266; Allen, The Art of Medicine, 63: „The inundation is in accordance with his command.“). In Z. 87 findet sich dieselbe Graphie im Titel zẖꜣ.w %case 1: ḥw{i̯.t}〈y〉| case 2: ḥwi̯{.t} {Tnn}〈Ḥꜥpj〉%, was sowohl als „Schreiber der Flut“, als auch „Schreiber dessen, was die Flut bewässert“ gedeutet werden kann.
Persistent ID:
ICECeH2T2m8IIUvwpQ8KkTWi7iI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeH2T2m8IIUvwpQ8KkTWi7iI
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICECeH2T2m8IIUvwpQ8KkTWi7iI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeH2T2m8IIUvwpQ8KkTWi7iI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeH2T2m8IIUvwpQ8KkTWi7iI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).