Sentence ID ICECaITaeY630kPKo6mgq43dUeI
substantive_fem
Tochter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Göttin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
stehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
an der Seite von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unedited)
-2sg.f
substantive_fem
Herrin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Fille des dieux et des déesses, qui sont débout à ton côté, maîtresse,
Dating (time frame):
Ptolemaios VI. Philometor (Gesamtzeitraum)
BHAOO6DORBCPVDTRZTJSLM3MHM
Author(s):
Marlies Elebaut;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
⸮zꜣ.t?: Der Vogel ist keine Spießente (G39), sondern sieht eher wie ein Reiher aus (ein Stelzenvogel mit gekrümmtem Schnabel, ohne Schopffedern). Du Bourguet gibt die Spießente G39 als Bleihieroglyphe an. Für eine Lesung bꜣ.t bräuchte man einen Storch mit geradem Schnabel (G29A).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICECaITaeY630kPKo6mgq43dUeI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECaITaeY630kPKo6mgq43dUeI
Please cite as:
(Full citation)Marlies Elebaut, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECaITaeY630kPKo6mgq43dUeI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECaITaeY630kPKo6mgq43dUeI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECaITaeY630kPKo6mgq43dUeI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).