Sentence ID ICECMyKUMepOd0O4hQG7e8PyK1M



    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Patient

    (unspecified)
    N.m:sg




    2Q
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Öffnung

    (unspecified)
    N.m:sg




    1Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Werde getrunken v[om] [Patienten …] zu ihm die Öffnung seines […].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko (Text file created: 07/30/2021, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICECMyKUMepOd0O4hQG7e8PyK1M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMyKUMepOd0O4hQG7e8PyK1M

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Sentence ID ICECMyKUMepOd0O4hQG7e8PyK1M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMyKUMepOd0O4hQG7e8PyK1M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMyKUMepOd0O4hQG7e8PyK1M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)