Sentence ID ICEBgQ2DAfLqNkmegUOc2NMBQec



    verb_3-lit
    de sich verwandeln

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Widder

    (unspecified)
    N.m:sg




    11
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Berg

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    E III, 228.13

    E III, 228.13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gegend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Dämmerung, Dunkel

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der große Gott verwandelt sich (zu einem) mit dem Gesicht eines Widders, indem er auf einem Berg steht in den beiden Gegenden (?) des Himmels hinter sich (?) in der äußersten Finsternis.

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/02/2021, latest changes: 10/05/2022)

Persistent ID: ICEBgQ2DAfLqNkmegUOc2NMBQec
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgQ2DAfLqNkmegUOc2NMBQec

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICEBgQ2DAfLqNkmegUOc2NMBQec <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgQ2DAfLqNkmegUOc2NMBQec>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgQ2DAfLqNkmegUOc2NMBQec, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)