Sentence ID ICEBWOyltzLNF0xDiCBcLFi9W08






    ⸮šṯ?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg




    9
     
     

     
     




    mehr als halbe Kolumne
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de
    Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg




    ⸢⸮jmꜣḫ?⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
... die Menschen (?) [... ... ..., Pabasa, der Gerecht]fertigte, Sohn des Gottesgeliebten Padibaset, des Gerechtfertigten, Herr (?) von Ehrwüdigkeit/Versorgtheit (?); seine Mutter ist die Herrin des Hauses, Tasenetenhor, die Gerecht〈fertigte〉.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/07/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Vielleicht eine ungewöhnliche Schreibung von mꜣꜥ-ḫrw mit Blumenstrauß, Buchrolle und Ruder (M16\R270-Y1:P8\R270).

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEBWOyltzLNF0xDiCBcLFi9W08
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWOyltzLNF0xDiCBcLFi9W08

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEBWOyltzLNF0xDiCBcLFi9W08 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWOyltzLNF0xDiCBcLFi9W08>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWOyltzLNF0xDiCBcLFi9W08, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)