Sentence ID ICEAMnFJjAEQ5Eu5tjHnvJ0PenU


ṯꜣi̯.y tj Ḥr.w ꜥbw[_] [•]


    verb_3-inf
    de nehmen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN




    ꜥbw[_]
     
     

    (unedited)





    [•]
     
     

     
     

de Horus soll dich packen, indem er [...].

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Persistent ID: ICEAMnFJjAEQ5Eu5tjHnvJ0PenU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAMnFJjAEQ5Eu5tjHnvJ0PenU

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID ICEAMnFJjAEQ5Eu5tjHnvJ0PenU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAMnFJjAEQ5Eu5tjHnvJ0PenU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAMnFJjAEQ5Eu5tjHnvJ0PenU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)