Sentence ID ICEAJDdLri6W90SQi0ZCr3tHQNI



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    Noun.du.stabs
    N:du





     
     

     
     

de ich bin Atum, der sich in den beiden Länder befindet;

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/04/2022)

Persistent ID: ICEAJDdLri6W90SQi0ZCr3tHQNI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAJDdLri6W90SQi0ZCr3tHQNI

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Sentence ID ICEAJDdLri6W90SQi0ZCr3tHQNI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAJDdLri6W90SQi0ZCr3tHQNI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAJDdLri6W90SQi0ZCr3tHQNI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)