Sentence ID ICADNqtsplDWYkDfiDcyEppYsHc
(that is) performing what is effective and favoured,
I purified my god,
cleansing [… ... ...]
Comments
-
jr wn ⸮bnr.t?: jr wn is clear here. For the suggestion of bnrt., see Frood 2006, 255. Close examination of the photographs by Jordan Miller (November 2020) indicates that an oblique stroke, possibly corresponding to the stem of the bnr.t-pod, is visible below N35 to the right, supporting this reading.
-
wꜥb.n=(j): This column is problematic. I have understood the sign following wꜥb as a bookscroll (Gardiner Y1). However the sign is damaged, so it is possible that these are plural strokes, with a reading something like “what is effective, favoured, and purified for my god” (Peter Dils, personal communication, November 2020).
Persistent ID:
ICADNqtsplDWYkDfiDcyEppYsHc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADNqtsplDWYkDfiDcyEppYsHc
Please cite as:
(Full citation)Elizabeth Frood, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICADNqtsplDWYkDfiDcyEppYsHc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADNqtsplDWYkDfiDcyEppYsHc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADNqtsplDWYkDfiDcyEppYsHc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.