معرف الجملة ICADNqtsplDWYkDfiDcyEppYsHc
(that is) performing what is effective and favoured,
I purified my god,
cleansing [… ... ...]
تعليقات
-
jr wn ⸮bnr.t?: jr wn is clear here. For the suggestion of bnrt., see Frood 2006, 255. Close examination of the photographs by Jordan Miller (November 2020) indicates that an oblique stroke, possibly corresponding to the stem of the bnr.t-pod, is visible below N35 to the right, supporting this reading.
-
wꜥb.n=(j): This column is problematic. I have understood the sign following wꜥb as a bookscroll (Gardiner Y1). However the sign is damaged, so it is possible that these are plural strokes, with a reading something like “what is effective, favoured, and purified for my god” (Peter Dils, personal communication, November 2020).
معرف دائم:
ICADNqtsplDWYkDfiDcyEppYsHc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADNqtsplDWYkDfiDcyEppYsHc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Elizabeth Frood، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICADNqtsplDWYkDfiDcyEppYsHc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADNqtsplDWYkDfiDcyEppYsHc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADNqtsplDWYkDfiDcyEppYsHc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.