Sentence ID ICABkDVwWZ7hQEWrpQTR2kcfDjo



    verb_3-inf
    de schützen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de schützen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    8,12
     
     

     
     

    preposition
    de vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Der mit verborgenem Namen

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Begräbnis ("das Landen")

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

de beschütze ihn, wie du Osiris beschützt vor dem "Mit-unbekanntem-Namen", an jenem Tag der Bestattung in Heliopolis.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICABkDVwWZ7hQEWrpQTR2kcfDjo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABkDVwWZ7hQEWrpQTR2kcfDjo

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICABkDVwWZ7hQEWrpQTR2kcfDjo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABkDVwWZ7hQEWrpQTR2kcfDjo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABkDVwWZ7hQEWrpQTR2kcfDjo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)