Sentence ID ICABRIu0NFuukEn9oocJnAQQWrA



    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP




    105
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Wildgesicht

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Der welcher ist

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Biss, Stich

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    umwenden

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_irr
    de
    legen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Rücken (als Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Falls das Wildgesicht (Neha-her) gegen Osiris vorgeht, wenn er (= Osiris) auf dem Wasser ist zusammen mit dem, der eine Biss-/Stichwunde hat,
dann sollt ihr (euch) umdrehen und euch auf euren Rücken legen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/23/2020, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - ḥn(ꜥ): Kurth, Einführung ins Ptolemäische, I, 253, Nr. 83: Der Lautwert der Ente (G38 oder G39) als ḥn(ꜥ), der auch in Wb. 3, 110 verzeichnet ist (s. DZA 26.928.600, DZA 26.928.650), wird erklärt als eine Variante der herabschwebenden Ente (G40 und G41) mit Lautwert ḫni̯, einer Verwischung der Lautgrenzen zwischen und und einer Reduzierung des schwachen Konsonants (vgl. kopt. ϩⲛ) (Kurth, Einführung ins Ptolemäische, I, 528, § 22.2).

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICABRIu0NFuukEn9oocJnAQQWrA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABRIu0NFuukEn9oocJnAQQWrA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICABRIu0NFuukEn9oocJnAQQWrA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABRIu0NFuukEn9oocJnAQQWrA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABRIu0NFuukEn9oocJnAQQWrA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)