Sentence ID ICAAkFNpjEP8Sk1upiuAJcR79rg


Rest der Zeile leer Rest (ca. 8 cm) der Kolumne leer

jw =n (r) šdi̯ =st Rto. 101 m-ḏr.t pꜣ g(j)f n.tj (ḥr) sjp jwy[.t] Rto. 102 pꜣ jꜥnw n.tj (ḥr) sjp Rto. 103 ⸢wḏꜣ.t⸣ Rest der Zeile leer Rest (ca. 8 cm) der Kolumne leer


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Rto. 101
     
     

     
     

    preposition
    de aus der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de kleiner Affe (Meerkatze)

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de prüfen, kontrollieren

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Sanktuar

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rto. 102
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Pavian

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de prüfen, kontrollieren

    Inf
    V\inf




    Rto. 103
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg


    Rest der Zeile leer

    Rest der Zeile leer
     
     

     
     


    Rest (ca. 8 cm) der Kolumne leer

    Rest (ca. 8 cm) der Kolumne leer
     
     

     
     

de Wir werden sie retten (Rto. 101) aus der Hand der Meerkatze, die das Sanktuar kontrolliert (und) (Rto. 102) dem Pavian, der das (Rto. 103) Udjat-Auge kontrolliert.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Kay Christine Klinger, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 03/28/2020, latest changes: 10/12/2023)

Comments
  • ⸢wḏꜣ.t⸣: Das Wort ist hier – vielleicht beeinflusst durch die Schreibung in Z. Rto. 68 (?) – durch den Sterbenden in Abkürzung (Z6) als bedrohlich klassifiziert, vgl. Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 55 [50].

    Commentary author: Anke Blöbaum; Data file created: 06/03/2020, latest revision: 09/30/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICAAkFNpjEP8Sk1upiuAJcR79rg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAkFNpjEP8Sk1upiuAJcR79rg

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Kay Christine Klinger, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID ICAAkFNpjEP8Sk1upiuAJcR79rg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAkFNpjEP8Sk1upiuAJcR79rg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAkFNpjEP8Sk1upiuAJcR79rg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)