Satz ID ICAANUSjgyI8HEJtk3G0bq2GMRg


ḏi̯ =k ⸢p⸣ri̯ 5 bꜣ n(.j) Wsjr [___] 6 m ⸮ẖr.t-nṯr? r [___] 7 =⸢⸮f?⸣ jm [__]


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    [___]
     
     

    (unedited)





    6
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    [___]
     
     

    (unspecified)





    7
     
     

     
     




    =⸢⸮f?⸣
     
     

    (unedited)





    jm
     
     

    (unedited)





    [__]
     
     

    (unspecified)

en May you allow the Ba of Osiris to come forward […] in the necropolis (?) […] with(?) it […].

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 04.02.2020, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: ICAANUSjgyI8HEJtk3G0bq2GMRg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANUSjgyI8HEJtk3G0bq2GMRg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICAANUSjgyI8HEJtk3G0bq2GMRg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANUSjgyI8HEJtk3G0bq2GMRg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANUSjgyI8HEJtk3G0bq2GMRg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)