Sentence ID IBkCg7QOmktI6UGRsUrkLx9y9LA



    verb_3-lit
    de eilen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Platz

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Bild (eines Gottes)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive
    de Weg

    (unspecified)
    N:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schmutz

    (unspecified)
    N.m:sg

de Eile du zum Platz deines Bildes, dein Weg ist rein von dem Schmutz.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: 10/10/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBkCg7QOmktI6UGRsUrkLx9y9LA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCg7QOmktI6UGRsUrkLx9y9LA

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCg7QOmktI6UGRsUrkLx9y9LA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCg7QOmktI6UGRsUrkLx9y9LA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCg7QOmktI6UGRsUrkLx9y9LA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)