Sentence ID IBkCJ8EvOdugP0tljSzWNhMIZa4
Ich habe ihn (= den König?) erzeugt, indem/dass er ewiglich (als mit) Leben Beschenkt(er) handele.
Comments
-
Die Übersetzung hier geht davon aus, dass der Gott nun nicht mehr direkt zum König spricht, sondern an die allgemeine Zuhörerschaft über den König. Anders Helck, Übersetzung … Urkunden, 241, unter Anschluss an den vorangehenden Satz: „Deine Majestät hat deine Neunheit geschaffen, einen jeden (Gott) nach seinem Äußeren, das (!) ich gemacht hatte.“ Problematisch ist hierbei jedoch, dass bei einem Relativsatz jri̯=j sw kein Objektpronomen stehen sollte.
Persistent ID:
IBkCJ8EvOdugP0tljSzWNhMIZa4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJ8EvOdugP0tljSzWNhMIZa4
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentence ID IBkCJ8EvOdugP0tljSzWNhMIZa4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJ8EvOdugP0tljSzWNhMIZa4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJ8EvOdugP0tljSzWNhMIZa4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).