Sentence ID IBkCJ4ez9QytKUharSc7OPzxC4M






    4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de zufrieden sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de errichten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Tempel

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Westen

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

de Ich bin (sehr) zufrieden, weil du mir meinen Tempelbau auf der Westseite von Theben errichtet hast.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: 08/15/2019, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Spiegelberg, in: ZÄS 66, 1931, 45 hat bei wr.t das t in seiner Wiedergabe vergessen.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/15/2019, latest revision: 08/15/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkCJ4ez9QytKUharSc7OPzxC4M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJ4ez9QytKUharSc7OPzxC4M

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCJ4ez9QytKUharSc7OPzxC4M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJ4ez9QytKUharSc7OPzxC4M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJ4ez9QytKUharSc7OPzxC4M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)