Sentence ID IBkBmERrRPCCgErcv6sVZGOGY6U
verb_3-inf
handeln
SC.act.spec.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
schaffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb
entschlossen sein
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
16
verb_irr
geben
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
zu (etwas werden)
(unspecified)
PREP
epith_king
die Sonne (bildl. v. König)
(unspecified)
ROYLN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)
(unspecified)
PROPN
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Amenophis' III.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Amenophis-heka-Waset
(unspecified)
ROYLN
Ich handelte (und handle weiterhin) für den, der mich erschaffen hat, aufrechten Herzens, weil er mich als Sonne der Neun-Bogen eingesetzt hat, (ich), der König von Ober- und Unterägypten „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re,-Gestalt-des-Re“, der Sohn des Re Amenhotep-heqa-waset.
Dating (time frame):
Amenhotep III. Nebmaatre
TGGVPV3PMFAP5O5OBSMOIKEX74
–
Merenptah Baenre
54VED6E3TBESLGFQGGQVXZ6GLM
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: 07/17/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkBmERrRPCCgErcv6sVZGOGY6U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBmERrRPCCgErcv6sVZGOGY6U
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkBmERrRPCCgErcv6sVZGOGY6U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBmERrRPCCgErcv6sVZGOGY6U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBmERrRPCCgErcv6sVZGOGY6U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).