Sentence ID IBkAUcCblXazPkqCuO6Q8uQLexg



    particle_nonenclitic
    de dann

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben; legen; setzen

    SC.pass.gem(redupl).2sgm
    V~post.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Hitze

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de kauen; verzehren

    Inf
    V\inf

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Tier

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de [Dann wirst du der Hitze des Re-Harachte ausgesetzt, der] täglich 1000 Tiere verspeist,

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 02/19/2019, latest changes: 10/30/2023)

Persistent ID: IBkAUcCblXazPkqCuO6Q8uQLexg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUcCblXazPkqCuO6Q8uQLexg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBkAUcCblXazPkqCuO6Q8uQLexg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUcCblXazPkqCuO6Q8uQLexg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUcCblXazPkqCuO6Q8uQLexg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)