Sentence ID IBgDN6SOk5JGzEiWkd2oz9N31N4



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de alle Leute

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de erbitten

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Jedermann erbittet für dich Gesundheit;
(oder: während jedermann für dich Gesundheit erbittet und während dein Herz voller Freude ist.)

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 12/03/2018, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • - nḥb: Von Gardiner, Chester Beatty Gift, Tf. 60, Anm. (b) zu Vso B.13.4 als Fehler für nḥi̯.t: "erbitten" (Infinitiv) erkannt. Für die Wendung nḥi̯ snb=f: "jemds. Gesundheit wünschen, erflehen" siehe Wb. 2, 289.1.
    - jw: Von Gardiner, Chester Beatty Gift, 110 und Quack, Reinigen durch Anschwärzen, 109 als Umstandssätze interpretiert.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 12/07/2018, latest revision: 12/07/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDN6SOk5JGzEiWkd2oz9N31N4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN6SOk5JGzEiWkd2oz9N31N4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBgDN6SOk5JGzEiWkd2oz9N31N4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN6SOk5JGzEiWkd2oz9N31N4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN6SOk5JGzEiWkd2oz9N31N4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)