Sentence ID IBgDJwgW2fw3TE2SpgHg2XQdZzQ
zu diesem Tempel in Heliopolis, [wo ihr] herkommt.
Comments
-
- jwi̯=tn jm=f: Normalerweise bedeutet jwi̯/jyi̯ m mit einer Ortsangabe: "kommen aus (einem Ort)". Gardiner, Chester Beatty Gift, 87 übersetzt entsprechend "Come ye to Heliopolis, whence ye came". Tacke, Opferritual, II, 153 mit Anm. (e) fasst jwi̯ m als "herbeikommen zu" auf: "Möget ihr herbeikommen zu ihm" (Heliopolis, dem Tempel). Die Bedeutung "in einen Ort hineinkommen" scheint allerdings selten zu sein. Wb. 1, 37.19 kennt 3 Belege (DZA 20.276.890-910), 18 weitere Zettel sind dort ebenfalls abgelegt (DZA 20.276.920-DZA 20.277.090); Hannig, Ägyptisches Wörterbuch, I, 35 {885}: 1 Beleg: PT 265b (Spruch 249), Unas; Hannig, Ägyptisches Wörterbuch, II/1, 94 {885}: 11 Belege in 4 CT-Sprüchen.
Persistent ID:
IBgDJwgW2fw3TE2SpgHg2XQdZzQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJwgW2fw3TE2SpgHg2XQdZzQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgDJwgW2fw3TE2SpgHg2XQdZzQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJwgW2fw3TE2SpgHg2XQdZzQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJwgW2fw3TE2SpgHg2XQdZzQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.