Sentence ID IBgBkV8ZcrsqFEZui1lZOCkfKeU




    SAT 19, 20a-b

    SAT 19, 20a-b
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben; legen; setzen; zeigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Acker; Ackererde

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Binsengefilde

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Speiseopfer; Opfergabe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Feld; Weide; Marschland

    (unspecified)
    N.f:sg




    1,11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Djeme (Siedlung in und um Medinet Habu)

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

fr Comme tu as donné une parcelle provenant des Champs-de-joncs et des offrandes végétales des Champs-du-canal-de-Djemê,

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Peter Dils (Text file created: 07/10/2018, latest changes: 10/05/2022)

Comments
  • Sur l’identification de ce lieu, à priori inconnu dans le reste de la documentation, voir Wüthrich, SAT 19, 215.

    Commentary author: Annik Wüthrich; Data file created: 11/13/2018, latest revision: 11/13/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBkV8ZcrsqFEZui1lZOCkfKeU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkV8ZcrsqFEZui1lZOCkfKeU

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Sentence ID IBgBkV8ZcrsqFEZui1lZOCkfKeU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkV8ZcrsqFEZui1lZOCkfKeU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkV8ZcrsqFEZui1lZOCkfKeU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)