Sentence ID IBgBKfhhiAefc0kxqWHOyewD7aA


E III, 213.16 E III, 214.1


    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    E III, 213.16

    E III, 213.16
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    5
     
     

     
     

    preposition
    de aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de hochheben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    E III, 214.1

    E III, 214.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schönheit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de Mögest Du heil hervorkommen aus den Armen Deiner Mutter Nut/ Nennet, indem sie Deine Schönheit jeden Tag erhebt.

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 05/09/2018, latest changes: 10/05/2022)

Persistent ID: IBgBKfhhiAefc0kxqWHOyewD7aA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBKfhhiAefc0kxqWHOyewD7aA

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBgBKfhhiAefc0kxqWHOyewD7aA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBKfhhiAefc0kxqWHOyewD7aA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBKfhhiAefc0kxqWHOyewD7aA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)