Sentence ID IBgAWcfpo6pXjk6Rp2PSTicWXmo




    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art.poss:m.sg


    numeral
    de
    vier

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Die welche sind; die Seienden; die Habenden

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl





    Zerstört
     
     

     
     





    11
     
     

     
     





    Zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Diese vier, jene großen Götter, welche den Schutz über Osiris machen, sie sind es, die (den Schutz) machen (für) [...] die vergiftet sind an jenem Tag.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 01/12/2018, latest changes: 02/26/2025)

Persistent ID: IBgAWcfpo6pXjk6Rp2PSTicWXmo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWcfpo6pXjk6Rp2PSTicWXmo

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentence ID IBgAWcfpo6pXjk6Rp2PSTicWXmo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWcfpo6pXjk6Rp2PSTicWXmo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWcfpo6pXjk6Rp2PSTicWXmo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)