Sentence ID IBcDNVDRdJsCiE9OndoS82skQsU


de
(Entweder) er stirbt infolgedessen, (oder) er lebt infolgedessen."

Comments
  • - ẖr=s: Das Suffixpronomen kann sich sowohl auf den Stich dm.t als auch auf die Luftkrankheit nf.t beziehen, ersteres ist wahrscheinlicher, weil nf.t nur einmal ganz am Anfang des Textes genannt wird.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 12/01/2017, latest revision: 12/01/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcDNVDRdJsCiE9OndoS82skQsU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDNVDRdJsCiE9OndoS82skQsU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcDNVDRdJsCiE9OndoS82skQsU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDNVDRdJsCiE9OndoS82skQsU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/5/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDNVDRdJsCiE9OndoS82skQsU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/5/2025)