Sentence ID IBcCmc5MFApQREugjKRNwfQbLlY



    verb_2-lit
    de wissen; (er)kennen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Geschöpf; Gestalt

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de zerstört Gefundenes

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Geheimnis; Verborgenes

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de verbergen; geheim halten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    x+7,7
     
     

     
     

    preposition
    de in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Rosetau

    (unspecified)
    TOPN

de Er hat seine Gestalten erkannt, seine – [zerstört (?)] vorgefunden – (und) sein Geheimnis (?), verborgen (x+7,7) in Rosetau.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/28/2017, latest changes: 09/08/2023)

Comments
  • ⸮⸢š⸣t(ꜣ)?: Lesung nach O’Rourke, Royal Book of Protection, 111, [AF]. Die Zeichen, die O’Rourke gelesen hat, sind ziemlich unklar und – zumindest im publizierten Foto – nicht alle nachvollziehbar.

    Commentary author: Anke Blöbaum; Data file created: 04/17/2019, latest revision: 04/17/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCmc5MFApQREugjKRNwfQbLlY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmc5MFApQREugjKRNwfQbLlY

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBcCmc5MFApQREugjKRNwfQbLlY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmc5MFApQREugjKRNwfQbLlY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmc5MFApQREugjKRNwfQbLlY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)