Sentence ID IBcCNPozFFQDN0SDhQN1WzchjIA



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Abbild

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr




    vs. 9
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Dein Abbild wird nicht in [seinen (?)] Gliedern sein.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Peter Dils (Text file created: 08/22/2017, latest changes: 10/25/2023)

Comments
  • Dieser Satz kommt im Parelleltext nicht vor.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/22/2017, latest revision: 08/22/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCNPozFFQDN0SDhQN1WzchjIA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCNPozFFQDN0SDhQN1WzchjIA

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Peter Dils, Sentence ID IBcCNPozFFQDN0SDhQN1WzchjIA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCNPozFFQDN0SDhQN1WzchjIA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCNPozFFQDN0SDhQN1WzchjIA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)