Sentence ID IBcCI8hwIxAsCkJokVWDjpaFrL4



    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    leer sein

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_fem
    de
    Wurzel

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





     
     

     
     

    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Blätter; Laub

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (?)
    N(infl. ?)




    Rest verloren
     
     

     
     
de
Wenn frei sind die Wurzeln und Blätter von (?) [ihr]em (?) [… … …]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Die nach dem Genitiv erhaltenen Zeichen ergeben keinen rechten Sinn mehr; siehe Massart, Leiden Magical Papyrus, 87 Anm. 24.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCI8hwIxAsCkJokVWDjpaFrL4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCI8hwIxAsCkJokVWDjpaFrL4

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcCI8hwIxAsCkJokVWDjpaFrL4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCI8hwIxAsCkJokVWDjpaFrL4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCI8hwIxAsCkJokVWDjpaFrL4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)