Sentence ID IBYCkolDbCSJ3koWqBpZeo8hjcA



    verb_irr
    de
    kommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    title
    de
    Sprecher aller Bewohner von Buto

    (unspecified)
    TITL
de
Ich bin gekommen, der Sprecher [aller] Bewohner von Buto.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko ; (Text file created: 08/04/2016, latest changes: 01/31/2024)

Comments
  • Ein Bezug zu Buto findet sich ebenfalls oben in Fall 22 (Kolumne [Dii 4); dort heißt es: „Ich bin aus Buto hervorgegangen [...]“.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCkolDbCSJ3koWqBpZeo8hjcA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCkolDbCSJ3koWqBpZeo8hjcA

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBYCkolDbCSJ3koWqBpZeo8hjcA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCkolDbCSJ3koWqBpZeo8hjcA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCkolDbCSJ3koWqBpZeo8hjcA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)