Sentence ID IBYCeAcORQOYZk1yrV87F5x4oVo



    substantive_masc
    de Ballung (Krankheitserscheinung)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Hitze (Fieber?)

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de strömen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Öffnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de offene Wunde

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP




    13.20
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de eine Ballung von (lokaler?) srf-Hitze, sie strömt aus der Öffnung jener Wunde gegen deine Hand heraus;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/30/2016, latest changes: 12/14/2021)

Persistent ID: IBYCeAcORQOYZk1yrV87F5x4oVo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCeAcORQOYZk1yrV87F5x4oVo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBYCeAcORQOYZk1yrV87F5x4oVo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCeAcORQOYZk1yrV87F5x4oVo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCeAcORQOYZk1yrV87F5x4oVo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)