Sentence ID IBYAaSyeWfBsU02umPQbQin2psQ
w[__]
(unedited)
(infl. unspecified)
3A
preposition
hin zu; von her; [Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
1 Q zerstört
verb_3-inf
tun
Rel.form.ngem.sgf.2sgm
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
so dass
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
nicht sein (aux.); [Negationsverb]
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_irr
zulassen (dass)
Neg.compl.unmarked
V\advz
verb_irr
kommen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Schiff (allg.)
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hafen
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Byblos
(unspecified)
TOPN
[---] nach/von Ullaza [---] alles, was du tust, sodass du nicht zulässt, [dass] diese Schiffe zum Hafen von Byblos [zurückkommen].
Dating (time frame):
Sesostris III. Chakaure
QGFPPB7TBJC4DOC46YTOAH4UYM
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Antonie Loeschner, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: 03/08/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBYAaSyeWfBsU02umPQbQin2psQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAaSyeWfBsU02umPQbQin2psQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Antonie Loeschner, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYAaSyeWfBsU02umPQbQin2psQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAaSyeWfBsU02umPQbQin2psQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAaSyeWfBsU02umPQbQin2psQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).