Sentence ID IBUBdzidNFQvWUChps56IXOD8MI



    verb_3-lit
    de öffnen

    (unclear)
    V(unclear)




    16cm
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de (öffnen) [...], damit er meinen Vater Osiris sehe.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdzidNFQvWUChps56IXOD8MI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzidNFQvWUChps56IXOD8MI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzidNFQvWUChps56IXOD8MI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzidNFQvWUChps56IXOD8MI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzidNFQvWUChps56IXOD8MI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)