Sentence ID IBUBdzQjHGypPkCOrn0mrHvxVVY
verb_3-inf
machen
SC.w.pass.impers
V\tam.pass
substantive_fem
Befehl
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
schützen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
26
substantive_fem
Hörige
Noun.pl.stpr.3sgf
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
durch (ein Land)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bezirk
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
place_name
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
Das Dekret wurde gemacht, das schützt seine Tempelangehörigen quer durch die Bezirke von Ober-und Unterägypten hindurch.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Eventuell auch rmT Menschen o.ä.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzQjHGypPkCOrn0mrHvxVVY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQjHGypPkCOrn0mrHvxVVY
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzQjHGypPkCOrn0mrHvxVVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQjHGypPkCOrn0mrHvxVVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQjHGypPkCOrn0mrHvxVVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.