Sentence ID IBUBdzFa6Y8FIUIbiOhiWt2QCqA



    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de (etwas) mischen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kern (?) (med.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    42,8
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg

de Um es mit Schnitzeln (?) von Datteln zu vermengen, kommt es vom Feuer.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Persistent ID: IBUBdzFa6Y8FIUIbiOhiWt2QCqA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzFa6Y8FIUIbiOhiWt2QCqA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Sentence ID IBUBdzFa6Y8FIUIbiOhiWt2QCqA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzFa6Y8FIUIbiOhiWt2QCqA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzFa6Y8FIUIbiOhiWt2QCqA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)