Sentence ID IBUBdzFDo2gQuEETv2H1F6bqlnc




    1195a
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de
    der Bote

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Pepi ist der Bote/Verkünder des Jahres, (o) Osiris.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdzFDo2gQuEETv2H1F6bqlnc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzFDo2gQuEETv2H1F6bqlnc

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzFDo2gQuEETv2H1F6bqlnc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzFDo2gQuEETv2H1F6bqlnc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzFDo2gQuEETv2H1F6bqlnc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)