Sentence ID IBUBdzDdhDS8Ck08qZEeVeugNaA






    Z1
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de herbeiführen, bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Jahresfestopfer

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de jede/r

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de vollkommen, gut, schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de zu, für [idiomatisch]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unedited)
    N.f

    prepositional_adverb
    de da, dort

    (unedited)
    PREP\advz

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unedited)
    N.m

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unedited)
    TITL

    title
    de "Oberarzt von Ober-und Unterägypten"

    (unedited)
    TITL

    title
    de "Priester des Heka"

    (unedited)
    TITL

    substantive_masc
    de Versorgter

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de von jmdm. ausgehend, durch jmdn.

    (unedited)
    PREP

    epith_god
    de der große Gott (König)

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de von jmdm. ausgehend, durch jmdn.

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

    person_name
    de Seanch-wj-Ptah

    (unedited)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Das Herbeibringen jedes guten gebrachten Jahresfestopfers für das Totenopfer dort für den Einzigen Freund und [Oberarzt] von Unter- und Oberägypten, den Priester des Heka, den Versorgten durch den großen Gott und durch Osiris Seanchuiptah.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/13/2023)

Persistent ID: IBUBdzDdhDS8Ck08qZEeVeugNaA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzDdhDS8Ck08qZEeVeugNaA

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdzDdhDS8Ck08qZEeVeugNaA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzDdhDS8Ck08qZEeVeugNaA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzDdhDS8Ck08qZEeVeugNaA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)