Sentence ID IBUBdz5DOMvoaE5Cpnty6O5pOrY
Nur aus/mittels einer Buchrolle sagt er ein geflügeltes Wort, wohingegen deine Worte dem Herzen angenehm sind, damit/so daß das Herz geneigt ist, sie anzunehmen.
Comments
-
jw nꜣy=k mdw.t hru̯.w m jb ...: der gleiche Satz steht in Zl. 22.9-10. Quack, Ani, 41 und 119 hält dies nicht für einen neuägyptischen Umstandssatz mit Stativ (so etwa Vernus in seiner Übersetzung), sondern möchte einen neuen Satz anfangen, wobei jw=f (ḥr) sḏm ein Konditionalis ist, Vorläufer des demotischen und koptischen Konditionalis jw=f (ḥr) sḏm bzw. efsôtm: "Wenn deine Worte im Herzen erfreulich sind, / Dann ist das Herz geneigt, sie anzunehmen."
Persistent ID:
IBUBdz5DOMvoaE5Cpnty6O5pOrY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz5DOMvoaE5Cpnty6O5pOrY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBdz5DOMvoaE5Cpnty6O5pOrY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz5DOMvoaE5Cpnty6O5pOrY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz5DOMvoaE5Cpnty6O5pOrY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).