Sentence ID IBUBdyuflLWpXUXhlcZKgBQDzbo
verb
zu zitieren
(unspecified)
V
verb
komm!
(unspecified)
V
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
der herrliche Stier (Osiris)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der jungen Mädchen (Osiris)
(unspecified)
DIVN
epith_god
der Geliebte
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Frauen (Osiris u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
epith_god
der Schöngesichtige
(unspecified)
DIVN
epith_god
Oberhaupt von Igeret (Osiris u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
110,7
gods_name
Der Herrscher
(unspecified)
DIVN
epith_god
Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")
(unspecified)
DIVN
Rezitation: "Komm zu deinem Haus, herrlicher Stier, Herr der jungen Mädchen, Geliebter, Herr der Frauen, Schöngesichtiger, Oberhaupt von Igeret, Herrscher (und) Vorsteher des Westens!"
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/06/2023)
Comments
-
pMMA 35.9.21 18,6-7: mj r pr=k sp 2 Jwn mj r pr=k kꜣ-nfr.
pMMA 35.9.21 18,7: ḥr(,j)-tp-Jgr,t sr.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyuflLWpXUXhlcZKgBQDzbo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyuflLWpXUXhlcZKgBQDzbo
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdyuflLWpXUXhlcZKgBQDzbo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyuflLWpXUXhlcZKgBQDzbo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyuflLWpXUXhlcZKgBQDzbo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).