Sentence ID IBUBdyo3SOTqfE23tGC5ssUFBKA



    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de Diener des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m (Seschem-nefer)

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de [Ein Totenopfer für] ihn an jedem Fest zu jeder Jahreszeit (nämlich für) den Diener des Königs Seschemnefer.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

Persistent ID: IBUBdyo3SOTqfE23tGC5ssUFBKA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyo3SOTqfE23tGC5ssUFBKA

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyo3SOTqfE23tGC5ssUFBKA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyo3SOTqfE23tGC5ssUFBKA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyo3SOTqfE23tGC5ssUFBKA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)