Sentence ID IBUBdykEWuFMW0Sfk1jgo6oECI0
verb_3-inf
finden
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
ihn [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive_masc
Bote
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Weg
(unspecified)
N.f:sg
•
verb_2-lit
erreichen
SC.n.act.ngem.3pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
ihn [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
zu, bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Abend
(unspecified)
N.m:sg
•
(Als) sie ihn zur Abendzeit erreicht hatten, fanden ihn die Boten auf dem Wege (Marsch).
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
C und AOS haben tr "Zeit" mit j komplementiert, was auf die Aussprache im NR deutet (vgl. kopt. 'te', Westendorf KHB, 218).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdykEWuFMW0Sfk1jgo6oECI0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdykEWuFMW0Sfk1jgo6oECI0
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdykEWuFMW0Sfk1jgo6oECI0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdykEWuFMW0Sfk1jgo6oECI0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdykEWuFMW0Sfk1jgo6oECI0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).