Sentence ID IBUBdyeucc7fdkoHvmhd0vzQzuo
1273a
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_irr
kommen
Compl.inf.t
V\adv.inf.f
gods_name
Nephthys
(unspecified)
DIVN
preposition
in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]
(unspecified)
PREP
verb_irr
kommen
Inf.t.stpr.3sgf
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
adjective
böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
1273b
P/C ant/E 17 = 508
particle_nonenclitic
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
sagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
Stellvertreterin, die keine Vulva hat (Nephthys)
(unspecified)
DIVN
Kommt Nephthys ein Kommen in jenem ihrem bösen Kommen, so werde zu ihr dieser ihr Name 'Stellvertreterin, die keine Vulva hat' gesagt.
1273a
P/C ant/E 16 = 507
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdyeucc7fdkoHvmhd0vzQzuo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyeucc7fdkoHvmhd0vzQzuo
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyeucc7fdkoHvmhd0vzQzuo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyeucc7fdkoHvmhd0vzQzuo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyeucc7fdkoHvmhd0vzQzuo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.