Sentence ID IBUBdyTBtJVM0UjeqDtm5abhEQA



    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive
    de
    Furcht

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    schwer sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Schrecken

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Länge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
fr
La crainte de toi est grande et la terreur de toi est lourde, puisque tu es le maître de la terre entière.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdyTBtJVM0UjeqDtm5abhEQA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyTBtJVM0UjeqDtm5abhEQA

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyTBtJVM0UjeqDtm5abhEQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyTBtJVM0UjeqDtm5abhEQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyTBtJVM0UjeqDtm5abhEQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)