Sentence ID IBUBdyNxGkW0K0pJiScQqkjvQoM


oberes Register:1 ⸢sn⸣ =f mry =f oberes Register:2 sḥḏ-pr-nswt (j)m(.j)-rʾ-ḫnt.w-šj-pr-ꜥꜣ oberes Register:3 Ṯmrw



    oberes Register:1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de (der) Geliebte (von)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    oberes Register:2
     
     

     
     

    title
    de Aufseher der königlichen Domäne

    (unedited)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Chentuschi am Palast

    (unedited)
    TITL


    oberes Register:3
     
     

     
     

    person_name
    de Tjemeru

    (unedited)
    PERSN

de Sein Bruder, sein Geliebter, der Aufseher der königlichen Domäne und Vorsteher der Chentuschi am Palast Tjemeru.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdyNxGkW0K0pJiScQqkjvQoM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyNxGkW0K0pJiScQqkjvQoM

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyNxGkW0K0pJiScQqkjvQoM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyNxGkW0K0pJiScQqkjvQoM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyNxGkW0K0pJiScQqkjvQoM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)