Sentence ID IBUBdyJGge98d0zCsYbtz5nRPnM
verb_3-inf
bringen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Götterbild (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Tochter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
epith_king
Schützer
(unspecified)
ROYLN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
letztes Drittel zerstört
Man bringe ein Götterbild [des Sohnes] seiner Tochter, des Rächers [seines Vaters (?)], [... ... ...]
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Die Ergänzung wäre vom Platz her durchaus möglich, ob sie richtig ist muß aber offen bleiben. Jedenfalls leitet die Passage eine Aufzählung verschiedener Götter ein, die als Bild herbeigebracht werden sollen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyJGge98d0zCsYbtz5nRPnM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJGge98d0zCsYbtz5nRPnM
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyJGge98d0zCsYbtz5nRPnM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJGge98d0zCsYbtz5nRPnM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJGge98d0zCsYbtz5nRPnM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.