Sentence ID IBUBdyCBoBUfPUfTuKsA03Va3dk






    1
     
     

     
     


    H4,3

    H4,3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de auswählen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Parzelle ("Abgetrenntes")

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    preposition
    de aus etwas (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Acker

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP




    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bewässern

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg





     
     

     
     

    undefined
    de alljährlich

    (unspecified)
    (undefined)





     
     

     
     

de Wähle für ihn eine Parzelle aus deinen Feldern (oder: vom Besten deiner Felder) aus, und zwar eine, die jedes Jahr überschwemmt wird.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdyCBoBUfPUfTuKsA03Va3dk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyCBoBUfPUfTuKsA03Va3dk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Sentence ID IBUBdyCBoBUfPUfTuKsA03Va3dk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyCBoBUfPUfTuKsA03Va3dk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyCBoBUfPUfTuKsA03Va3dk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)